И не ни подлагай на изкушение, но ни избави от лукавия. Защото Твои са царството и силата, и славата за вечни времена. Амин.“
Първо Тимотей 6:21 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 занимавайки се с което, някои се отклониха от вярата. Благодатта да бъде с тебе. Амин. Още версииЦариградски на което като се предадоха някои погрешиха от вярата. Благодат с тебе. Амин. Ревизиран на което, като се предадоха някои, отстраниха се от вярата. Благодат да бъде с вас. Амин Новият завет: съвременен превод Някои, които твърдят, че го притежават, се отклониха от вярата. Божията благодат да бъде с вас. Верен което някои, като изповядаха, се отклониха от вярата. Благодат да бъде с вас. (Амин.) Библия ревизирано издание на което като се предадоха някои, отклониха се от вярата. Благодат да бъде с вас. Амин. Библия синодално издание (1982 г.) с която, като се занимават, някои се отклониха от вярата. Благодатта да бъде с тебе. Амин. |
И не ни подлагай на изкушение, но ни избави от лукавия. Защото Твои са царството и силата, и славата за вечни времена. Амин.“
На всички вас, възлюбени от Бога, призовани вярващи, които сте в Рим – благодат и мир от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.
А Бог, изворът на мира, скоро ще съкруши Сатаната под нозете ви. Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вас! Амин.
Поздравява ви Гай, оказал гостоприемство на мене и на цялата църква. Поздравяват ви Ераст, градският ковчежник, и брат Кварт.
Собственоръчен поздрав от мене, Павел. Помнете оковите ми. Благодатта да бъде с вас. Амин.
имайки вяра и добра съвест, която някои отхвърлиха и претърпяха корабокрушение във вярата;
Защото коренът на всички злини е сребролюбието, в стремежа си към което някои се отклониха от вярата и си навлякоха много мъки.
които отстъпиха от истината с твърдението, че възкресението вече е станало, и обезверяват някои.
Поздравяват те всички, които са с мене. Поздрави вярващите, които ни обичат. Благодатта да бъде с всички вас. Амин.