Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 11:28 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но нека човек изпитва себе си и тогава да яде от хляба и да пие от чашата.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но да изпитва человек себе си, и така да яде от хляба и да пие от чашата;

Вижте главата

Ревизиран

Но да изпитва човек себе си, и така да яде от хляба и да пие от чашата;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но човек трябва да изпита себе си и тогава може да яде хляба и пие чашата.

Вижте главата

Верен

Но човек да изпитва себе си и така да яде от хляба и да пие от чашата;

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но да изпитва човек себе си и така да яде от хляба и да пие от чашата;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но нека човек да изпитва себе си, и тогава да яде от хляба и да пие от чашата.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 11:28
13 Кръстосани препратки  

Нека изпитаме и изследваме своите пътища и да се обърнем към Господа.


Затова сега така говори Господ на силите: „Помислете как ще постъпите.


Така говори Господ на силите: „Помислете как ще постъпите.


Те много се наскърбиха и всеки от тях започна да Го пита: „Да не съм аз, Господи?“


Защото, който яде и пие не както подобава, той яде и пие от своето осъждане, понеже не разпознава тялото на Господа.


Защото, ако бяхме изпитвали себе си, нямаше да бъдем осъждани.


Изследвайте себе си дали имате вяра. Изпитвайте сами себе си. Нима не разбирате, че Иисус Христос е във вас? Освен ако при изпитанието сте се оказали недостойни.


Нека всеки изпитва делата си. Тогава той ще се гордее сам пред себе си, а не пред другиго,