Първо Йоаново 1:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако кажем, че не сме съгрешили, правим Го лъжец и Неговото слово не е у нас. Още версииЦариградски Ако речем че не сме съгрешили, правим го лъжец, и неговото слово не е в нас. Ревизиран Ако речем, че не сме съгрешили, правим <Бога> лъжец, и Неговото слово не е в нас. Новият завет: съвременен превод Ако казваме, че не сме съгрешавали, обявяваме Бога за лъжец и словото му няма място в живота ни. Верен Ако кажем, че не сме съгрешили, правим Бога лъжец и Неговото слово не е в нас. Библия ревизирано издание Ако кажем, че не сме съгрешили, правим Бога лъжец и Неговото слово не е в нас. Библия синодално издание (1982 г.) Ако кажем, че не сме съгрешили, правим Го лъжец, и словото Му не е в нас. |
казваш: „О, гневът Му ще се отвърне от мене, защото съм невинна.“ Ето Аз ще се съдя с тебе, понеже казваш: „Не съм съгрешила.“
Христовото слово изобилно да се вселява у вас. С голяма мъдрост се поучавайте и наставлявайте един друг с псалми, славословия и духовни песни, като с благодат в сърцата си възпявате Господа.
Писах ви, бащи, защото познахте Онзи, Който съществуваше в началото. Писах ви, младежи, защото сте силни и Божието слово пребъдва у вас, и вие победихте лукавия.
Който казва: „Познавам Го“, но не спазва заповедите Му, той е лъжец и истината не е у него.
Дечица, вие принадлежите на Бога и сте ги победили, понеже Този, Който е у вас, е по-голям от онзи, който е в света.
Който вярва в Сина Божий, има това свидетелство у себе си. Който не вярва в Бога, прави Го лъжец, защото не е повярвал в свидетелството, с което Бог е свидетелствал за Своя Син.