от смъртни хора, Господи, хората на този свят, чиято утроба оставяш да се пълни с богатства. Те имат много синове и ще оставят богатството си на своите деца.
Псалми 73:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето това са нечестивите. Те са винаги здрави и увеличават богатството си. Цариградски Ето, те са нечестиви, винаги са благополучни: Умножават богатство. Ревизиран Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство! Верен Ето, това са безбожните – и винаги благополучни, умножават богатство! Библия ревизирано издание Ето такива са нечестивите! Винаги са благополучни! Умножават богатство! Библия синодално издание (1982 г.) Боже, Царю мой отвека, Който извършваш спасение сред земята! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ето, такива са нечестивите. Винаги са благополучни. Умножават богатство. |
от смъртни хора, Господи, хората на този свят, чиято утроба оставяш да се пълни с богатства. Те имат много синове и ще оставят богатството си на своите деца.
Затова Бог ще те съкруши завинаги; ще те грабне и ще те изтръгне от твоя шатър, и ще те изкорени от страната на живите.
Хората са нищо, хората са лъжа поставени на везни, те политат нагоре; те всички са по-леки от дихание;
И ще изядат твоята жътва и твоя хляб, ще унищожат твоите синове и дъщерите ти, ще изядат дребния и едрия ти добитък, ще изядат твоите лозя и смоковниците ти; с меч ще разбият укрепените ти градове, на които се уповаваш.
затлъстяха, угоиха се, дори преминаха всякаква мярка на злото; не отсъждат правото на сираци, не отсъждат справедливите дела на сиромаси.
Имаше един богат човек, който ходеше облечен в дрехи от пурпур и скъп лен и всеки ден се наслаждаваше на богата трапеза.