И всички царедворци при дворцовите порти се покланяха на Аман, защото така бе наредил царят. Само Мардохей не му се кланяше.
Псалми 49:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 тъй като няма да вземе нищо със себе си при смъртта си. Славата му няма да го последва. Цариградски Ако и да ублажава душата си в живота си: (И человеците ще те хвалят, като правиш добро на себе си:) Ревизиран Ако и да е облажавал душата си приживе, И <човеците> да те хвалят, когато правиш добро на себе си, Верен Макар че докато живее, той благославя душата си – защото хората те хвалят, когато правиш добро на себе си – Библия ревизирано издание Ако и да е облажавал душата си приживе и хората да го хвалят, когато прави добро на себе си, Библия синодално издание (1982 г.) кога видиш крадец, сближаваш се с него и с прелюбодейци дружиш; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако и да е облажавал душата си приживе – човеците те хвалят, когато си сполучил – |
И всички царедворци при дворцовите порти се покланяха на Аман, защото така бе наредил царят. Само Мардохей не му се кланяше.
Защото нечестивият се хвали с желанията на душата си, алчният кощунства и презира Господа.
И както е излязъл гол от майчина утроба, гол ще се върне, както е дошъл; и нищо той няма да вземе от изнурителния си труд, нищо, което би могъл да отнесе в ръка.
И ще си река – ето сега ти имаш много блага, които ще стигнат за много години: почивай, яж, пий и се весели!“
На такъв Господ няма да прости; веднага гневът на Господа и яростта Му ще пламнат против този човек и всяко проклятие, което е написано в тази книга, ще падне върху него и Господ ще изличи името му под небето.