А Давид попита младия воин, който му съобщи това: „Ти откъде си?“ Той му отговори: „Аз съм син на един чужденец амаликитец.“
Псалми 18:44 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти ме избави от бунта на враждебния народ, постави ме за водач на езичници; народ, който не познавах, ми служи. Цариградски Щом чуха и послушаха ме; чужденци ми се покориха. Ревизиран Щом чуха за мене, те ме и послушаха; <Даже> чужденците се преструваха, че ми се покоряват. Верен Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно. Библия ревизирано издание щом чуха за мене, те ме послушаха; даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Щом чуят за мене, ми се покоряват; чужденците ми се умилкват. |
А Давид попита младия воин, който му съобщи това: „Ти откъде си?“ Той му отговори: „Аз съм син на един чужденец амаликитец.“
Кажете на Бога: „Какво страхопочитание заслужават Твоите дела! Твоите врагове ще се преклонят пред Тебе заради величието на Твоята сила!
Господ се закле с десницата Си и със силата на мишцата Си: „Няма вече да дам твоето жито за храна на враговете ти и синове на чужденци няма да пият виното ти, за което си се трудил;
въвеждайки другородци, необрязани по сърце и необрязани по плът, позволявайки им да бъдат в Моето светилище и да оскверняват Моя храм, когато давате вашето приношение – тлъстината и кръвта – пред Мене, вие престъпвате Моя завет с всички ваши мерзости.
Блажен си ти, Израилю! Кой е подобен на тебе – народ, пазен от Господа, Който ти е щит за закрила и меч на твоята слава! Враговете ти ще ти угодничат, а ти ще тъпчеш вратовете им!“