Псалми 18:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава ме изведе на простора, избави ме, защото благоволи към мене. Цариградски Въздаде ми Господ според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми възмезди ме, Ревизиран Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме, Верен ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ме възнагради, Библия ревизирано издание Въздаде ми Господ според правдата ми; според чистотата на ръцете ми ме възнагради, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Въздаде ми Господ според правдата ми; според чистотата на ръцете ми възнагради ме, |
И тебе би изтръгнал от теснотата на простора, където няма притеснение и поставеното на трапезата е богато на тлъстина.
Този, чиито ръце са невинни и сърцето – чисто, който не е мамил и не се е клел лъжливо, –
Невинният ще се зарадва, когато види отмъщение; ще потопи крака си в кръвта на нечестивия.
за да не изтръгне някой като лъв живота ми и да не ме разкъса, когато няма кой да ме избави.
Но Аз си помислих: „Напразно се трудих, изтощавах силата Си за нищо и напразно, стремежът Ми към правота е към Господа и наградата Ми е у Моя Бог.“
Ето Господ възвестява до края на земята: „Кажете на Сионовата дъщеря: Ето твоят Спасител идва; ето наградата Му е с Него и отплатата Му – пред Него!“
за да остане благодеянието ти в тайна; и твоят Отец, Който вижда какво правиш тайно, ще ти въздаде наяве.“
Който сади и който полива, са едно и също. Но всеки ще получи наградата според труда си.
Ето такъв Първосвещеник ни трябваше: свят, незлобив, непорочен, отделен от грешниците и възвисен по-горе от небесата,
И след като Давид завърши с тези думи, тогава Саул каза: „Твоят глас ли е това, Давиде, сине мой?“ И Саул извиси гласа си, заплака