Притчи 27:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бъди мъдър, сине мой, и радвай сърцето ми, за да имам какво да отговоря на онзи, който злослови за мене. Цариградски Сине мой, бъди мъдър, и весели сърдцето ми, За да имам що да отговарям на оногоз който ме укорява. Ревизиран Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, За да имам що да отговарям на онзи, който ме укорява. Верен Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, за да мога да отговарям на онзи, който ме хули. Библия ревизирано издание Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, за да имам какво да отговарям на онзи, който ме укорява. Библия синодално издание (1982 г.) Бъди мъдър, синко, и радвай сърцето ми, – и аз ще имам какво да кажа ономува, който ме злослови. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, за да имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява. |
Благоразумният предвижда злото и се укрива, а наивните вървят напред и биват наказвани.
Човекът, който обича мъдростта, радва баща си; а който общува с блудници, разпилява имот.
Защото твоята обич, брате, предизвика у нас много радост и утеха, понеже душите на вярващите се ободриха чрез тебе.
Много се зарадвах, че намерих някои твои деца да постъпват според истината така, както получихме заповед от Отца.