Аз я попитах: „Кажи ми чия дъщеря си.“ Тя отговори: „Дъщеря съм на Ватуил, син на Нахор, когото Милка му роди.“ Тогава аз ѝ дадох златна обеца и гривни за ръцете ѝ.
Притчи 11:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Каквото е златната халка на носа на свиня, това е красивата, но без разум жена. Цариградски Както е златна обеца на свиня на носа, Така е хубава жена без разсъждение. Ревизиран<Както е> златна халка на носа на свиня, Така е красивата, но безразсъдна жена. Верен Както е златна халка на зурлата на свиня, така е и красива жена без разум. Библия ревизирано издание Както е златна халка на носа на свиня, така е красивата, но безразсъдна жена. Библия синодално издание (1982 г.) Каквото е златна брънка на носа у свиня, също е жена хубава, но – безразсъдна. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Каквото е златна обеца на зурлата на свиня, такова е красива жена, която е без разсъдък. |
Аз я попитах: „Кажи ми чия дъщеря си.“ Тя отговори: „Дъщеря съм на Ватуил, син на Нахор, когото Милка му роди.“ Тогава аз ѝ дадох златна обеца и гривни за ръцете ѝ.
Можеш да бъдеш сигурен, че порочният няма да остане ненаказан, а потомството на праведниците ще се избави.
Миловидността е измамна и хубостта – преходна; но жена, която има страхопочитание пред Господа, е достойна за възхвала.
Това, което ги е връхлетяло, показва, че са верни пословиците: „Кучето пак се връща, където е повръщало“, и: „Изкъпаната свиня се връща отново в калта.“