освен от дървото за познаване на добро и зло – да не ядеш от него, защото в деня, когато ядеш от него, ти със сигурност ще умреш.“
Послание на Яков 1:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сетне страстта зачева и ражда грях, а грехът, като съзрее, ражда смърт. Още версииЦариградски Похотта после като зачне ражда грях, а грехът като се извърши ражда смърт. Ревизиран и тогава страстта зачева и ражда грях, а грехът, като се развие напълно ражда смърт. Новият завет: съвременен превод После желанието зачева и ражда грях, а грехът, когато се развие напълно, ражда смърт. Верен и тогава, когато страстта зачене, ражда грях; а грехът, като се развие напълно, ражда смърт. Библия ревизирано издание и тогава страстта зачева и ражда грях, а грехът, като се развие напълно, ражда смърт. Библия синодално издание (1982 г.) след това похотта, като зачене, ражда грях, а грехът, извършен, ражда смърт. |
освен от дървото за познаване на добро и зло – да не ядеш от него, защото в деня, когато ядеш от него, ти със сигурност ще умреш.“
И жената видя, че дървото е добро за ядене и е приятно за очите, а също, че е дърво желано, защото дава знание; тя взе от плода му и яде, даде също и на мъжа си, та яде и той.
Давид изпрати пратеник да я доведе. Когато тя дойде при него, той спа с нея. А когато се очисти от месечното си течение, тя се завърна у дома си.
Господ се познава по присъдите, които отрежда; нечестивият се оплита в делата на ръцете си.
Истинската праведност носи живот, а който се стреми към злото, насочва се към смъртта си.
Никой не призовава на съд за справедливост и никой не съди истинно; уповават се на незначителното и говорят лъжи, носят у себе си нещастие и раждат погибел,
Аз пък ви казвам, че всеки, който погледне жена и я пожелае, вече е прелюбодействал с нея в сърцето си.
Той ни роди по Своя воля чрез словото на истината, за да бъдем като първи плодове сред създанията Му.