Не ви ли мами Езекия, за да ви предаде на смърт от глад и жажда, като ви казва: „Господ, нашият Бог, ще ни избави от ръката на асирийския цар“?
Наум 3:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Начерпи за себе си вода за през обсадата, укрепи крепостите си! Влез в глината, тъпчи всред сместа; заеми се с тухлите! Цариградски Извади си вода за обсадата, Уякчи твърделите си, Влез в калта и стъпчи глината, Поправи кирпичената пещ. Ревизиран Извади си вода за обсадата, Уякчи крепостите си. Влез в калта и стъпчи глината, Поправи тухлената пещ. Верен Извади си вода за обсадата, усили укрепленията си, влез в калта и стъпчи глината, поправи тухлената пещ. Библия ревизирано издание Извадѝ си вода за обсадата, заякчѝ крепостите си! Влез в калта и стъпч ѝ глината, поправѝ тухлената пещ. Библия синодално издание (1982 г.) Начерпи вода за през обсадата; укрепвай крепостите си; влез в калта, тъпчи глина, поправи пещта за печене тухли. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Извади си вода за обсадата, укрепи крепостите си, влез в калта и стъпчи глината, поправи тухлената пещ. |
Не ви ли мами Езекия, за да ви предаде на смърт от глад и жажда, като ви казва: „Господ, нашият Бог, ще ни избави от ръката на асирийския цар“?
Бушувайте, народи, но треперете! И наострете уши докрай земя! Пригответе се за битка, но ще бъдете разгромени. Въоръжете се, но ще бъдете разбити.
Напред, коне! Карайте бясно, колесници! Нека излязат напред юнаците от Куш и от Либия, грабнали щитове, и либийци, които държат и опъват лъкове!
Ето по планините са нозете на благовестителя. Той провъзгласява: „Мир! Празнувай ти, Юдея, своите празници, изпълнявай своите обети! Защото извършителят на злото няма вече да преминава през тебе за разрушаване. Свърши се, премахна се.“
Изправя се против тебе опустошител. Охранявай укрепленията! Следи пътя! Усили кръста си! Мощно укрепи силите си!