Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 9:21 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото тя си мислеше: „Ако само се допра до дрехата Му, ще оздравея.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото думаше си: Ако се допра само до дрехата му ще оздравея.

Вижте главата

Ревизиран

защото си думаше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

защото непрекъснато си повтаряше: „Ако само докосна дрехата му, ще оздравея.“

Вижте главата

Верен

защото си казваше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото си казваше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

защото си думаше: ако само се допра до дрехата Му, ще оздравея.

Вижте главата
Други преводи



Матей 9:21
6 Кръстосани препратки  

И Го молеха да се докоснат само до края на дрехата Му. И всички, които се докоснаха, се излекуваха.


Тъй като изцеляваше мнозина, всички, които имаха заболявания, напираха към Него, за да Го докоснат.


И всеки от множеството хора искаше да Го докосне, защото от Него излизаше сила и изцеляваше всички.


Дори полагаха върху болните кърпи и препаски, които бе носил върху тялото си, и болестите им ги оставяха, а злите духове излизаха от тях.