Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 8:31 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Бесовете Го молеха с думите: „Ако ни изгониш, позволи ни да влезем в стадото свине.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И бесовете му се молеха и казваха: Ако ни изпъдиш, дозволи ни да отидем в стадото на свинете.

Вижте главата

Ревизиран

И бесовете му се молеха, думайки: Ако ни изпъдиш, изпрати ни в стадото свини.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Демоните молеха Исус: „Ако ни прогониш от тези хора, изпрати ни в стадото свине!“

Вижте главата

Верен

И демоните Му се молеха, като казваха: Ако ни изпъдиш, изпрати ни в стадото свине!

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И бесовете Му се молеха: Ако ни изгониш, изпрати ни в стадото свине.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И бесовете Го молеха и думаха: ако ни изгониш, позволи ни да идем в стадото свини.

Вижте главата
Други преводи



Матей 8:31
9 Кръстосани препратки  

И разнесе се вестта за Него по цяла Сирия; и доведоха при Него всички страдащи от всякакви болести и недъзи, обхванати от бяс, лунатици и парализирани; и Той ги изцели.


Не давайте светинята на псетата, нито хвърляйте бисерите си пред свинете, да не би да ги стъпчат с краката си и като се обърнат, да ви разкъсат.“


А далеч от тях пасеше голямо стадо свине.


И Той им каза: „Идете!“ Тогава те излязоха от двамата и влязоха в стадото свине. И цялото стадо свине се втурна надолу по стръмнината в езерото и се издави във водата.


И всички бесове Го молеха и казваха: „Прати ни в свинете, за да влезем в тях.“


и извика с висок глас: „Какво искаш от мене, Иисусе, Син на Всевишния Бог? Заклевам Те в Бога, не ме измъчвай!“


Затова ликувайте, небеса, и вие, които обитавате в тях! Горко на вас, които населявате земята и морето, защото дяволът е слязъл при вас с голяма ярост, понеже знае, че му остава малко време.“