Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 5:31 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

„Казано бе също: „Ако някой изостави жена си, нека ѝ даде разводно писмо“.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Речено е още: Който си напусне жената, да й даде разводно писмо.

Вижте главата

Ревизиран

Още било казано: "Който си напусне жената, нека й даде разводно писмо".

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Било е казано: «Всеки, който се развежда с жена си, трябва да й даде писмено удостоверение за развод».

Вижте главата

Верен

Още е било казано: „Който напусне жена си, нека є даде разводно писмо.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Още е било казано: „Който напусне жена си, нека даде разводно писмо.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Казано бе също: „ако някой напусне жена си, нека ѝ даде разводно писмо“.

Вижте главата
Други преводи



Матей 5:31
6 Кръстосани препратки  

„Казват: „Ако един мъж напусне своята жена и тя си отиде от него, и стане жена на друг мъж, може ли да се върне при него?“ Няма ли тогава да се оскверни изцяло онази земя? А ти блудства с мнозина любовници, но все пак върни се при Мене – казва Господ.


„Ако от омраза се разведеш с нея – казва Господ, Бог Израилев, – ще се опозориш с несправедливо деяние.“ Това казва Господ Вседържител. Затова внимавайте в живота си и не нарушавайте верността си!“


Тогава пристъпиха към Него фарисеите, и за да Го изкушат, Му казаха: „Позволено ли е човек да напусне жена си по всякаква причина?“


Те Му казаха: „Защо тогава Мойсей заповяда да ѝ даде разводно писмо и да я освободи?“