Ето Аз ви изпращам като овце сред вълци. Затова бъдете мъдри като змии и незлобиви като гълъби.
Матей 22:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като чуха това, те се учудиха, оставиха Го и си отидоха. Още версииЦариградски И като чуха зачудиха се, и оставиха го и отидоха си. Ревизиран И като чуха това, те се зачудиха, и оставяйки Го, си отидоха. Новият завет: съвременен превод Когато чуха това, което им каза, те се удивиха. След това го оставиха и си отидоха. Верен Като чуха това, те се учудиха и като Го оставиха, си отидоха. Библия ревизирано издание И като чуха това, те се учудиха и като Го оставиха, си отидоха. Библия синодално издание (1982 г.) И като чуха това, те се почудиха, оставиха Го и си отидоха. |
Ето Аз ви изпращам като овце сред вълци. Затова бъдете мъдри като змии и незлобиви като гълъби.
И никой не можеше да Му отговори нито дума, нито пък някой дръзна от този ден нататък нещо да Го попита.
Когато Иисус чу това, Той се учуди и рече на онези, които Го следваха: „Истината ви казвам: дори в Израил не намерих толкова голяма вяра.
Затова искаха да Го заловят, но се бояха от народа, понеже разбраха, че за тях каза тази притча. И като Го оставиха, те си отидоха.
защото Аз ще ви дам тъй мъдро да отговорите, че никой от вашите противници няма да може да противостои и да възрази.
Словото ви да бъде винаги благо, разумно и да знаете как трябва да отговаряте на всеки.