Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 18:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Понеже Синът човешки дойде да спаси заблуденото.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото Син человечески дойде да спаси погиналото.

Вижте главата

Ревизиран

Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод


Вижте главата

Верен

(Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото.)

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Понеже Син Човеческий дойде да подири и спаси погиналото.

Вижте главата
Други преводи



Матей 18:11
12 Кръстосани препратки  

Отивайте преди всичко при изгубените овце на Израилевия дом.


А Той отговори: „Аз съм изпратен само при заблудените овце от дома на Израил.“


Как мислите: ако един човек има сто овце и една от тях се загуби, няма ли да остави деветдесет и деветте в планината и да тръгне да търси загубената?


Но Той чу това и каза: „Не здравите имат нужда от лекар, а болните.


Защото този мой син беше мъртъв и оживя, беше изгубен и се намери.“ И взеха да се веселят.


а трябваше да се развеселим и зарадваме, защото този ти брат беше мъртъв и оживя, беше изгубен и се намери“.“


Синът човешки дойде да потърси и спаси погиналото.“


Защото Синът човешки дойде, не за да погуби човешки души, а да спаси.“ И отидоха в друго село.


Крадецът идва, само за да открадне, да заколи и да изтреби. Аз дойдох, за да имат живот, и то в изобилие.


Ако някой чуе думите Ми и не повярва, Аз няма да го съдя, защото не дойдох да съдя света, а да спася света.


Понеже Бог не изпрати Своя Син в света, за да съди света, но за да бъде светът спасен чрез Него.


Верни и достойни изцяло да бъдат приети са думите, че Иисус Христос дойде в света да спаси грешниците, пръв от които съм аз.