А Михей каза: „Ако се върнеш с мир, Господ не е говорил чрез мене.“ И каза още: „Слушайте вие, цял народе!“
Матей 15:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като повика народа при Себе Си, рече му: „Чуйте и разберете: Още версииЦариградски И като призова народът, рече им: Слушайте и разумейте: Ревизиран И като повика народа, рече им: Слушайте и разбирайте! Новият завет: съвременен превод Исус извика хората при себе си и им каза: „Слушайте и разберете какво ви казвам. Верен И като повика множеството, им каза: Слушайте и разбирайте! Библия ревизирано издание И като повика народа, каза им: Слушайте и разбирайте! Библия синодално издание (1982 г.) И като повика народа, рече им: слушайте и разумейте: |
А Михей каза: „Ако се върнеш с мир, Господ не е говорил чрез мене.“ И каза още: „Слушайте вие, цял народе!“
Послушайте Ме и елате при Мене! Чуйте и вие ще живеете! И ще сключа с вас вечен завет върху основата на милостите, обещани на Давид.
Тогава Той каза: „Иди и кажи на този народ: „С уши ще чуете и няма да разберете, с очи ще гледате и няма да видите.“
при всеки, който чува словото за Царството и не го разбира, идва лукавият и грабва посятото в сърцето му: ето какво означава посятото край пътя.
не това, което влиза в устата, осквернява човека, а онова, което излиза от устата, то осквернява човека.“
И тъй, когато видите да стои на свято място мерзостта на запустението, за която е казано чрез пророк Даниил – който чете, нека разбира, –
Бог на нашия Господ Иисус Христос, Отецът на славата, да ви даде дух на премъдрост и откровение, за да Го познаете,
Затова и ние не преставаме да се молим за вас от деня, когато чухме това, и да молим от Бога да се изпълните с познание на волята Му в пълна премъдрост и духовно разбиране,
Ако пък на някого от вас не достига мъдрост, нека измоли от Бога, Който дава на всички щедро и без укор, и ще му даде.