А в отговор Той им каза: „Защото на вас е дадено да узнаете тайните на небесното царство, а на тях не е дадено.
Матей 13:51 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Иисус ги попита: „Разбрахте ли всичко това?“ Те Му отговориха: „Да, Господи!“ Още версииЦариградски Казва им Исус: Разумяхте ли всичко това? Казват му: Ей, Господи. Ревизиран Исус им казва: Разбрахте ли всичко това? Те Му казват: Разбрахме. Новият завет: съвременен превод Исус попита учениците си: „Разбирате ли всички тези неща?“ Те отговориха: „Да, разбираме.“ Верен (И Иисус им каза:) Разбрахте ли всичко това? Те Му казаха: Да, (Господи). Библия ревизирано издание Исус им казва: Разбрахте ли всичко това? Те Му отвърнаха: Разбрахме. Библия синодално издание (1982 г.) И попита ги Иисус: разбрахте ли всичко това? Те Му казват: да, Господи! |
А в отговор Той им каза: „Защото на вас е дадено да узнаете тайните на небесното царство, а на тях не е дадено.
при всеки, който чува словото за Царството и не го разбира, идва лукавият и грабва посятото в сърцето му: ето какво означава посятото край пътя.
А Той им каза: „Затова всеки книжник, който е придобил знания за небесното царство, прилича на стопанин, който изнася от съкровището си нови и стари неща.“
Още ли не разбирате, че всичко, което влиза в устата, отива в корема и после се изхвърля навън?
Как не разбирате, че не за хляб ви казах: „Пазете се от фарисейския и садукейския квас“.“
И тъй, когато видите да стои на свято място мерзостта на запустението, за която е казано чрез пророк Даниил – който чете, нека разбира, –
А Той им каза: „Нима и вие сте тъй неразсъдливи? Нима не разбирате, че нищо, което влиза в човека отвън, не може да го оскверни?
Знаем също, че Божият Син дойде и ни даде разум, за да познаем истинския Бог. И ние пребъдваме в истинския Бог – в Неговия Син Иисус Христос. Той е истински Бог и вечен живот.