Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 6:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

но да обуват само сандали и да не обличат две дрехи.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

но да са с проста обувка; и да не се обличат в две дрехи.

Вижте главата

Ревизиран

но да се обуват със сандали: И<, рече Той>, не се обличайте с две дрехи.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Обуйте сандали и вземете само дрехите, които са на вас.

Вижте главата

Верен

а да се обуват със сандали. И каза: И не се обличайте с две дрехи.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

но да обуват сандали. И, каза Той, не се обличайте с две дрехи.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

но да се обуват в прости обуща и да не обличат две дрехи.

Вижте главата
Други преводи



Марк 6:9
6 Кръстосани препратки  

ни торба за път, ни две дрехи, нито обуща, ни тояга. Защото работникът заслужава своята прехрана.


Аз ви кръщавам с вода за покаяние, а Онзи, Който идва след мене, ще ви кръсти със Светия Дух и с огън, понеже Той е много по-силен от мене. И аз не съм достоен да Му понеса обувките.


Той им каза: „Когато влезете в къща, оставайте в нея, докато си отидете оттам.


И им поръча да не вземат нищо за по път освен една тояга – нито хляб, ни торба, нито пари в пояса си,


Тогава ангелът му каза: „Опаши се и си обуй сандалите.“ Той така и направи. После му рече: „Облечи си дрехата и върви след мене!“


и обуете нозете си в готовност да благовестите мир,