И видя, че нямаше човек, и се учуди, че нямаше застъпник, и Неговата сила спечели победа и Неговата правда е тази, която Го подкрепи.
Марк 6:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И се чудеше на тяхното неверие. Той обикаляше по околните села и поучаваше. Още версииЦариградски И чудеше се за тяхното неверство. И обхождаше селата наоколо та поучаваше. Ревизиран И чудеше се за тяхното неверие. И обикаляше околните села и поучаваше. Новият завет: съвременен превод Исус беше удивен, че хората нямаха вяра. След това отиде да проповядва из околните села. Верен И се чудеше на тяхното неверие. И обикаляше околните села и поучаваше. Библия ревизирано издание И се чудеше на тяхното неверие. Исус обикаляше околните села и поучаваше. Библия синодално издание (1982 г.) И се чудеше на неверието им. И ходеше по околните села и поучаваше. |
И видя, че нямаше човек, и се учуди, че нямаше застъпник, и Неговата сила спечели победа и Неговата правда е тази, която Го подкрепи.
Сменил ли е някой народ своите богове, при все че те не са богове? Но Моят народ е сменял Славата си за безполезни божества.
Иисус ходеше по цяла Галилея, като поучаваше в синагогите им, проповядваше благовестието за Божието царство и изцеряваше всяка болест и всяка немощ у народа.
Когато Иисус чу това, Той се учуди и рече на онези, които Го следваха: „Истината ви казвам: дори в Израил не намерих толкова голяма вяра.
Тъй Иисус обикаляше всички градове и села, поучаваше в синагогите им, проповядваше благовестието за царството Божие и изцеляваше всяка болест и всяко страдание сред народа.
Като тръгна оттам, Иисус дойде в пределите на Юдея, отвъд Йордан. Народът пак се стичаше при Него. А Той по обичая Си пак ги поучаваше.
В отговор човекът им каза: „Това е чудното, че вие не знаете откъде е, но ми отвори очите.
как Бог помаза със Светия Дух и със сила Иисус от Назарет, Който обикаляше, вършейки добрини и изцелявайки всички онези, които бяха под властта на дявола, защото Бог беше с Него.