Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 6:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той им каза: „Когато влезете в къща, оставайте в нея, докато си отидете оттам.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И казваше им: В която къща влезете, там пребъдвайте до когато излезете от там.

Вижте главата

Ревизиран

И каза им: В която къща влезете, оставайте в нея докле си излезете оттам.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Като влезете в някоя къща, останете там, докато си тръгнете от онзи град.

Вижте главата

Верен

И им каза: В която къща влезете, оставайте в нея, докато си тръгнете оттам.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И им каза: В която къща влезете, оставайте в нея, докато си тръгнете оттам.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И рече им: ако някъде влезете в къща, оставайте в нея, докато си отидете оттам.

Вижте главата
Други преводи



Марк 6:10
7 Кръстосани препратки  

И ако някои не ви приемат, нито ви послушат, когато излизате оттам, отърсете праха от краката си за свидетелство срещу тях. Истината ви казвам: по-леко ще бъде на Содом и Гомора в съдния ден, отколкото на онзи град.“


но да обуват само сандали и да не обличат две дрехи.


И в която къща влезете, там отсядайте и оттам потегляйте на път.


Когато тя и домашните ѝ се кръстиха, тя ни покани с думите: „Ако смятате, че съм истински вярваща в Господа, влезте и живейте в къщата ми.“ И ни убеди.