Тогава Авимелех каза на Исаак: „Махни се оттук, защото ти стана много по-силен от нас.“
Марк 5:17 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава започнаха да Го молят да си отиде от пределите им. Още версииЦариградски И начнаха да му се молят да си отиде от техните предели. Ревизиран И те почнаха да Му се молят да си отиде от техните предели. Новият завет: съвременен превод И тогава хората започнаха да молят Исус да напусне тяхната област. Верен А те започнаха да Му се молят да си отиде от техните земи. Библия ревизирано издание И те започнаха да Му се молят да си отиде от техните предели. Библия синодално издание (1982 г.) И наченаха да Го молят да си отиде от пределите им. |
Тогава Авимелех каза на Исаак: „Махни се оттук, защото ти стана много по-силен от нас.“
Тогава тя попита Илия: „Какво общо имаш с мене, Божий човече? Дошъл си да ми припомниш греховете и да умъртвиш сина ми ли?“
Тогава целият град излезе да посрещне Иисус. Като Го видяха, молеха Го да напусне страната им.
„Какво общо имаш Ти с нас, Иисусе от Назарет? Дошъл си да ни погубиш ли? Зная Те кой си Ти – Божият Светия.“
и извика с висок глас: „Какво искаш от мене, Иисусе, Син на Всевишния Бог? Заклевам Те в Бога, не ме измъчвай!“
Когато видя това, Симон Петър падна на колене пред Иисус и рече: „Иди си от мене, Господи, аз съм грешен човек.“
И цялото множество хора от Гадаринската околност дойде и Го молеше да си отиде от тях, защото бяха обзети от голям страх. Тогава Той се качи на лодката и се завърна.
А сега защо трябва да измрем; понеже този голям огън ще ни погълне. Ако чуем още веднъж гласа на Господа, нашия Бог, ще измрем.