и тя го улови за дрехата му, и му каза: „Легни с мене.“ Но той остави дрехата си в ръцете ѝ и избяга навън.
Марк 14:52 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но той, като се измъкна от платното, избяга гол от тях. Още версииЦариградски А той остави плащаницата и побягна от тях гол. Ревизиран А той, като остави плащаницата, избяга гол. Новият завет: съвременен превод остави наметалото и избяга гол. Верен А той остави лененото платно и избяга гол. Библия ревизирано издание А той, като остави плащеницата, избяга гол. Библия синодално издание (1982 г.) Но той, като остави платнището, избяга гол от тях. |
и тя го улови за дрехата му, и му каза: „Легни с мене.“ Но той остави дрехата си в ръцете ѝ и избяга навън.
Сатана възрази на Господа с думите: „Човек заменя кожа за кожа! А за живота си той ще даде в замяна всичко, което притежава.
Един младеж, обвит с платно по голо тяло, вървеше след Него. Войниците заловиха и него.
Тогава доведоха Иисус при първосвещеника, при когото се събраха всички първосвещеници, стареите и книжници.