Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 13:32 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

А за онзи ден и час никой не знае, нито небесните ангели, нито Синът, а единствено Отец.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А за онзи ден и час никой не знае, нито ангелите, които са на небеса, нито Синът, тъкмо Отец.

Вижте главата

Ревизиран

А за оня ден или час никой не знае, нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

„Никой не знае кога ще бъде този ден или час — нито ангелите в небето, нито Синът, а само Отец.

Вижте главата

Верен

А за онзи ден или час никой не знае, нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А за онзи ден или час никой не знае – нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А за оня ден и час никой не знае, нито небесните Ангели, нито Син, а само Отец.

Вижте главата
Други преводи



Марк 13:32
11 Кръстосани препратки  

И тъй, бъдете будни, защото не знаете нито деня, нито часа, когато ще дойде Синът човешки.“


След дълго време господарят на тези слуги се завърна и им поиска сметка.


А среднощ се чу вик: „Ето младоженецът идва, излезте да го посрещнете.“


Небе и земя ще преминат, но думите Ми няма да преминат.


Той им рече: „Не се пада на вас да знаете времето или часа, които Отец е определил чрез Своята власт,


Господният ден ще дойде като крадец нощем. Тогава небесата с шум ще преминат, стихиите ще пламнат и ще се разпаднат, а земята и всичко върху нея ще изгори.


Бог даде това откровение на Иисус Христос, за да покаже на тези, които Му служат, какво трябва да стане скоро. И Той го показа на Своя служител Йоан, като го изпрати чрез ангела Си,


Затова помни какво си приел и какво си чул, спазвай това и се покай. Ако не се пробудиш, ще дойда против тебе изненадващо като крадец и ти няма да узнаеш в кой час ще дойда против тебе.