„Чуйте друга притча. Имаше един стопанин, който насади лозе, огради го, изкопа в него лин, построи кула и като го предаде на лозари, замина надалеч.
Марк 12:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Хванаха го, убиха го и го хвърлиха извън лозето. Още версииЦариградски И хванаха го та го убиха, и хвърлиха го вън от лозето. Ревизиран И тъй хванаха го и го убиха, и хвърлиха го вън от лозето. Новият завет: съвременен превод Хванали го, убили го и изхвърлили трупа извън лозето. Верен И го хванаха и го убиха, и го хвърлиха вън от лозето. Библия ревизирано издание И го хванаха и го убиха, и го хвърлиха вън от лозето. Библия синодално издание (1982 г.) И като го уловиха, убиха го и хвърлиха вън от лозето. |
„Чуйте друга притча. Имаше един стопанин, който насади лозе, огради го, изкопа в него лин, построи кула и като го предаде на лозари, замина надалеч.
Но лозарите си рекоха: „Този е наследникът. Хайде да го убием и наследството ще бъде наше.“
И така, какво ще направи господарят на лозето? Ще дойде и ще погуби лозарите, а лозето ще даде на други.
И като го изведоха извън лозето, го убиха. И тъй, какво ще им направи господарят на лозето?