Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 10:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

А той Му отговори: „Учителю, всичко това спазвах от младини.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А той отговори и рече му: Учителю, всичко това упазих от младостта си.

Вижте главата

Ревизиран

А той Му рече: Учителю, всичко това съм опазил от младостта си.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Човекът отвърна: „Учителю, от дете спазвам тези заповеди.“

Вижте главата

Верен

А той Му каза: Учителю, всичко това съм опазил от младостта си.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А той Му каза: Учителю, всичко това съм опазил от младостта си.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А той Му отговори и рече: Учителю, всичко това съм опазил от младини.

Вижте главата
Други преводи



Марк 10:20
11 Кръстосани препратки  

Те всеки ден Ме търсят и желаят да познават Моя път като народ, който постъпва справедливо и не изоставя Закона на своя Бог. Искат от Мене праведен съд, желаят приближаването до Бога.


И ще те превърна в развалина, и ще те направя за присмех сред народите около тебе, пред очите на всеки, който преминава покрай теб.


Може ли човек да заблуждава Бога? А вие Ме заблуждавате. Ще попитате още: „С какво Те заблуждавахме?“ – С десятъците и жертвените приноси.


Младият мъж Му каза: „Всичко това съм спазвал от младини. Какво не ми достига?“


Иисус го погледна с обич и му каза: „Едно не ти достига – иди, продай всичко, което имаш, и го раздай на сиромаси. Така ще имаш съкровище на небето. Тогава ела и върви след Мене, като вземеш кръста си.“


Но законоучителят, като искаше да се оправдае, рече на Иисус: „А кой е моят ближен?“


Някога аз живеех без Закона; като дойде заповедта, грехът оживя,


по усърдие – гонител на църквата, според изискваната от Закона праведност – непорочен.


които наглед имат благочестие, но са се отрекли от силата му. Избягвай такива хора!