Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 10:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той им отговори: „Този, който напусне жена си и се ожени за друга, той прелюбодейства спрямо нея.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И казва им; Който си напусне жената, и се ожени за друга, прелюбодействува против нея.

Вижте главата

Ревизиран

И Той им каза: Който си напусне жената, и се ожени за друга, прелюбодействува против нея.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус им каза: „Всеки, който се разведе с жена си и се ожени за друга, прелюбодейства спрямо нея.

Вижте главата

Верен

А Той им каза: Който напусне жена си и се ожени за друга, той прелюбодейства против нея.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И Той им каза: Който напусне жена си и се ожени за друга, прелюбодейства спрямо нея.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Той им отговори: който напусне жена си, и се ожени за друга, той прелюбодействува спрямо нея;

Вижте главата
Други преводи



Марк 10:11
9 Кръстосани препратки  

И Аз ви казвам, че който напусне жена си, освен поради прелюбодеяние, и който се ожени за напусната, той прелюбодейства.“


А когато те влязоха в една къща, учениците Му пак Го попитаха за същото.


Всеки, който напуска жена си и се жени за друга, прелюбодейства. И всеки, който се жени за напусната от мъжа ѝ, прелюбодейства.


Затова, ако при жив мъж тя заживее с друг, ще бъде прелюбодейка; ако пък мъжът ѝ умре, тя е свободна от закона и няма да бъде прелюбодейка, когато се омъжи за друг.


Жената не е господарка на своето тяло, а мъжът ѝ, също и мъжът не е господар на своето тяло, а жена му.


А тя, когато излезе от къщата му, може да отиде и да се омъжи за друг мъж.


Бракът да бъде на почит сред всички, а брачното легло – неосквернено, защото Бог ще съди блудниците и прелюбодейците.