Марк 1:31 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Той се приближи, хвана я за ръката и я изправи. Треската веднага я остави и тя им прислужваше. Още версииЦариградски И пристъпи та я дигна, като я хвана за ръката; и на часа я остави огницата, и слугуваше им. Ревизиран И Той се приближи, и като я хвана за ръка, дигна я; и на часа треската я остави, и тя им прислужваше. Новият завет: съвременен превод Той отиде до леглото й, хвана я за ръката и й помогна да стане. Треската изчезна, тя оздравя и започна да им прислужва. Верен Той се приближи и като я хвана за ръка, я вдигна; и (начаса) треската я остави и тя им прислужваше. Библия ревизирано издание Той се приближи и като я хвана за ръка, я вдигна; и веднага треската я остави и тя им прислужваше. Библия синодално издание (1982 г.) Като се приближи, Той я хвана за ръка и я повдигна; и огницата веднага я остави, и тя им прислужваше. |
Там бяха също много жени, които гледаха отдалеч. Те бяха последвали Иисус от Галилея и Му служеха.
Те и тогава, когато Иисус беше в Галилея, Го следваха и Му служеха. Имаше и много други жени, дошли заедно с Него в Йерусалим.
Тогава хвана детето за ръка и му каза: „Талита̀ кумѝ“, което означава: „Момиче, казвам ти, стани!“