Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 1:31 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава Той се приближи, хвана я за ръката и я изправи. Треската веднага я остави и тя им прислужваше.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И пристъпи та я дигна, като я хвана за ръката; и на часа я остави огницата, и слугуваше им.

Вижте главата

Ревизиран

И Той се приближи, и като я хвана за ръка, дигна я; и на часа треската я остави, и тя им прислужваше.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Той отиде до леглото й, хвана я за ръката и й помогна да стане. Треската изчезна, тя оздравя и започна да им прислужва.

Вижте главата

Верен

Той се приближи и като я хвана за ръка, я вдигна; и (начаса) треската я остави и тя им прислужваше.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Той се приближи и като я хвана за ръка, я вдигна; и веднага треската я остави и тя им прислужваше.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Като се приближи, Той я хвана за ръка и я повдигна; и огницата веднага я остави, и тя им прислужваше.

Вижте главата
Други преводи



Марк 1:31
9 Кръстосани препратки  

Какво да въздам на Господа за всичките Му благодеяния към мене?


Там бяха също много жени, които гледаха отдалеч. Те бяха последвали Иисус от Галилея и Му служеха.


А тъщата на Симон лежеше болна със силна треска и веднага Му казаха за нея.


А привечер по заник слънце доведоха при Него всички болни и обхванати от бесове.


Те и тогава, когато Иисус беше в Галилея, Го следваха и Му служеха. Имаше и много други жени, дошли заедно с Него в Йерусалим.


Тогава хвана детето за ръка и му каза: „Талита̀ кумѝ“, което означава: „Момиче, казвам ти, стани!“


Той ѝ подаде ръка, изправи я и като повика светиите и вдовиците, представи я жива.