Докато те отиваха, някои от стражата влязоха в града и известиха на първосвещениците за всичко станало.
Лука 8:34 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Свинарите, като видяха станалото, избягаха и разказаха за това в града и околността. Още версииЦариградски А свинопасците като видяха това що стана побягнаха, и отидоха та известиха в града и в селата. Ревизиран А свинарите, като видяха станалото, прибягнаха и известиха за това в града и в селата. Новият завет: съвременен превод Като видяха какво се случи, свинарите избягаха и разказаха за това в града и околностите. Верен А свинарите, като видяха станалото, избягаха и разказаха за това в града и в селата. Библия ревизирано издание А свинарите, като видяха станалото, избягаха и известиха за това в града и в селата. Библия синодално издание (1982 г.) Свинарите, като видяха станалото, избягаха, та разказаха в града и околността. |
Докато те отиваха, някои от стражата влязоха в града и известиха на първосвещениците за всичко станало.
А свинарите избягаха и като отидоха в града, разказаха за всичко, както и за случилото се с обхванатите от бесове.
А свинарите избягаха и известиха в града и околностите. И народът излезе да види какво се е случило.
Тогава те излязоха от човека и влязоха в свинете. И стадото се втурна надолу по стръмнината в езерото и се издави.
И хората наизлязоха да видят какво се е случило. Когато дойдоха при Иисус, завариха човека, от когото бяха излезли бесовете, да седи при нозете на Иисус облечен и със здрав разсъдък. И те се изплашиха.