А този отговори: „Кой те постави за надзорник и съдия над нас? Да не възнамеряваш също и мене да убиеш, както уби египтянина?“ Мойсей се уплаши и си каза: „Явно нещо се е разбрало.“
Лука 20:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 и попитаха: „Кажи ни, с каква власт вършиш това? Кой Ти е дал тази власт?“ Още версииЦариградски та му говореха и рекоха: Кажи ни с коя власт правиш това? или кой е що ти е дал тази власт? Ревизиран Кажи ни с каква власт правиш това? или, кой е онзи, който Ти е дал тази власт? Новият завет: съвременен превод и го попитаха: „Кажи ни, с чия власт вършиш всичко това? Кой ти я даде?“ Верен Кажи ни с каква власт правиш това или кой е онзи, който Ти е дал тази власт? Библия ревизирано издание Кажи ни с каква власт правиш това или кой е Онзи, Който Ти е дал тази власт? Библия синодално издание (1982 г.) и Му рекоха: кажи ни, с каква власт вършиш това, или кой Ти е дал тая власт? |
А този отговори: „Кой те постави за надзорник и съдия над нас? Да не възнамеряваш също и мене да убиеш, както уби египтянина?“ Мойсей се уплаши и си каза: „Явно нещо се е разбрало.“
Един ден, когато Иисус поучаваше народа в храма и благовестеше, първосвещениците, книжниците и народните стареи застанаха около Него
А юдеите Го попитаха: „С какво знамение ще ни докажеш, че имаш правото да постъпваш така?“
Но онзи, който обиждаше своя ближен, го блъсна и попита: „Кой те е поставил за надзорник и съдия над нас?
Твърдоглавци! Сърцата ви са корави, а ушите ви не чуват! Вие винаги се противите на Светия Дух – както прадедите ви, тъй и вие.