Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 20:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

и попитаха: „Кажи ни, с каква власт вършиш това? Кой Ти е дал тази власт?“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

та му говореха и рекоха: Кажи ни с коя власт правиш това? или кой е що ти е дал тази власт?

Вижте главата

Ревизиран

Кажи ни с каква власт правиш това? или, кой е онзи, който Ти е дал тази власт?

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

и го попитаха: „Кажи ни, с чия власт вършиш всичко това? Кой ти я даде?“

Вижте главата

Верен

Кажи ни с каква власт правиш това или кой е онзи, който Ти е дал тази власт?

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Кажи ни с каква власт правиш това или кой е Онзи, Който Ти е дал тази власт?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и Му рекоха: кажи ни, с каква власт вършиш това, или кой Ти е дал тая власт?

Вижте главата
Други преводи



Лука 20:2
13 Кръстосани препратки  

А този отговори: „Кой те постави за надзорник и съдия над нас? Да не възнамеряваш също и мене да убиеш, както уби египтянина?“ Мойсей се уплаши и си каза: „Явно нещо се е разбрало.“


Един ден, когато Иисус поучаваше народа в храма и благовестеше, първосвещениците, книжниците и народните стареи застанаха около Него


Той им отговори с думите: „Ще ви питам и Аз нещо. Кажете Ми:


А юдеите Го попитаха: „С какво знамение ще ни докажеш, че имаш правото да постъпваш така?“


Но онзи, който обиждаше своя ближен, го блъсна и попита: „Кой те е поставил за надзорник и съдия над нас?


Твърдоглавци! Сърцата ви са корави, а ушите ви не чуват! Вие винаги се противите на Светия Дух – както прадедите ви, тъй и вие.