Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 2:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

защото така е писано в закона Господен: всяко мъжко, което разтваря утроба, да бъде посветено на Господа –

Вижте главата

Още версии

Цариградски

както е писано в закона Господен, че "всеки младенец от мъжки пол който отваря ложесна свет на Господа ще се нарече,"

Вижте главата

Ревизиран

(както е писано в Господния закон, че "всеки първороден младенец от мъжки пол ще бъде свет на Господа"),

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

понеже според Господния закон всеки първороден син трябва да бъде посветен на Господа.

Вижте главата

Верен

както е писано в Господния закон, че всяко първородно дете от мъжки пол ще бъде посветено на Господа,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

(както е писано в Господния закон, че „всяко първородно дете от мъжки пол ще бъде посветено на Господа“)

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

както е писано в закона Господен, че всяко мъжко, което разтваря утроба, ще бъде посветено Господу;

Вижте главата
Други преводи



Лука 2:23
7 Кръстосани препратки  

„Посвети Ми всяко първородно, което се ражда при израилтяните, от човек до добитък – те са Мои.“


Същото прави с вола си и с овцата си – седем дена да бъдат при майка си, а на осмия ден ги посвети на Мене.


Мое е всичко, което се ражда първо, както и всяко мъжко първородно от целия ти добитък, говеда и овци.


Всичко първородно от всяка плът, което принасят на Господа – било човек или добитък, ще бъде твое; но за първородното от човек трябва да вземеш откуп и за първородното от нечист добитък да вземеш откуп.


защото всички първородни са Мои. В деня, когато поразих всички първородни в египетската страна, Аз осветих за Себе Си всички първородни в Израил – било човек или добитък. Те ще бъдат Мои, Аз съм Господ.“