Не оставяйте от него остатъци до сутринта, а каквото е останало от него изгорете на огън до сутринта.
Левит 8:32 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А остатъка от месото и от хляба изгорете на огъня. Цариградски А остатъка на месото и на хляба да изгорите в огъня. Ревизиран А колкото остава от месото и от хляба да изгорите в огъня. Верен А колкото остане от месото и от хляба, да изгорите с огън. Библия ревизирано издание А колкото остане от месото и хляба, да го изгорите в огъня. Библия синодално издание (1982 г.) а остатъците от месото и от хляба изгорете на огъня. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А колкото остава от месото и от хляба да изгорите в огъня. |
Не оставяйте от него остатъци до сутринта, а каквото е останало от него изгорете на огън до сутринта.
Ако от месото на посвещението и от хляба нещо остане до сутринта, изгори този остатък в огън; това не трябва да се яде, понеже е свято.
Направи всичко, което твоята ръка може да извърши според силите си. Защото в царството на мъртвите, където ще отидеш, няма ни деяние, ни разум, ни знание, ни мъдрост.
И в продължение на седем дена не излизайте от входа на скинията на събранието, докато не изтекат дните на вашето посвещение; защото посвещаването ви трябва да се извършва през седем дена.
Защото се казва: „В благоприятно време те чух и в ден на спасение ти помогнах.“ Ето сега е благоприятното време, ето сега е денят на спасението.