Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Левит 26:24 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

тогава Аз ще тръгна против вас и ще ви поразя седемкратно за греховете ви.

Вижте главата

Цариградски

тогаз ще пойда и аз противно на вас, и ще ви поразя аз седмократно заради греховете ви.

Вижте главата

Ревизиран

тогава ще ходя и Аз противно на вас и ще ви поразя, да! Аз, седмократно поради греховете ви.

Вижте главата

Верен

тогава и Аз ще ходя против вас и ще ви поразя седмократно заради греховете ви.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

тогава ще ходя и Аз против вас и ще ви поразя – да! – седмократно поради греховете ви.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

то и Аз ще тръгна (с ярост) против вас и ще ви поразя седмократно за греховете ви.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

тогава ще ходя и Аз против вас, и ще ви поразя, да, седмократно за греховете ви.

Вижте главата



Левит 26:24
9 Кръстосани препратки  

с чистия – чисто, а с лицемерния – според лицемерието му.


Той е премъдър по разум и мощен по сила. Кой е дръзнал да се обяви против Него и е останал невредим?


Към благочестивия Ти постъпваш милостиво, спрямо безупречния – безупречно.


Но те въстанаха и огорчиха Светия Негов Дух. И Той се превърна в техен неприятел и се сражаваше срещу тях.


„Сине човешки, пророкувай и кажи: „Така казва Господ Бог: Кажи: „Меч! Мечът е наострен и излъскан!


Ако и тогава не Ме послушате, ще ви накажа седемкратно за греховете ви.


И ако тогава тръгнете против Мене и не искате да Ме слушате, ще ви прибавя седемкратно наказание за греховете ви.


и Аз ще тръгна с ярост против вас и ще ви накажа седемкратно за греховете ви;


и че Аз тръгнах против тях и ги отведох в страната на враговете им – ако накрая усмирят горделивите си сърца и приемат наказание за беззаконието си,