Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Левит 26:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ще ядете миналогодишно жито и ще изхвърлите старото заради новото.

Вижте главата

Цариградски

И ще ядете ветхи жита, и ще изхвърлите вехтите за да турите новите.

Вижте главата

Ревизиран

Ще ядете стари жита, да! ще извадите старите за <да наместите> новите.

Вижте главата

Верен

Ще ядете от старото, остарялото жито; ще извадите старото за да внесете новото.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Ще ядете от миналогодишно жито, да! Ще извадите старото, за да наместите новото.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И ще ядете от старото – ланското, и ще изхвърлите старото зарад новото.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Ще ядете стара реколта, да, ще вадите старата, за да наместите новата.

Вижте главата



Левит 26:10
5 Кръстосани препратки  

И това ще бъде знамението за тебе. Тази година ще ядете от израсналото без обработване. Следващата година – самораслото. А на третата година сейте и жънете, садете лозя и яжте плодове.


И местата за вършеене ще се напълнят с жито и линовете ще се препълнят с гроздов сок и маслиново масло.


А на осмата година ще сеете, но ще ядете от предишните плодове до деветата година; докато не узреят плодовете ѝ, ще ядете от предишните добиви.


И той си мислеше: „Какво да сторя? Няма къде да събера зърното си.“


И на другия ден след Пасхата започнаха да ядат от плодовете на земята – безквасни хлябове и печени зърна в същия ден.