Така се изпълниха думите на Господа, изречени чрез пророк Йеремия: „Страната ще запустее за седемдесет години, за да се изпълнят онези съботни години, които израилтяните не спазиха.“
Левит 25:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 а седмата година нека бъде събота – почивка на земята, събота на Господа. В нея не засявай нивата си и не режи лозето си; Цариградски а в седмата година да бъде събота за почиване на земята, събота Господу: нивата си да не сееш, и лозето си да не режеш. Ревизиран а седмата година да бъде събота за тържествена почивка на земята, събота на Господа; <в нея> да не сееш нивата си и да не режеш лозето си. Верен а седмата година да бъде събота за почивка на земята, събота на ГОСПОДА; в нея да не сееш нивата си и да не режеш лозето си. Библия ревизирано издание а седмата година да бъде събота за тържествена почивка на земята, събота на Господа; в нея да не сееш нивата си и да не режеш лозето си. Библия синодално издание (1982 г.) а в седмата година нека бъде събота – почивка на земята, събота Господня: нивата си не засявай и лозето си не режи. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г а седмата година да бъде събота за тържествена почивка на земята, събота на Господа; в нея да не сееш нивата си и да не режеш лозето си. |
Така се изпълниха думите на Господа, изречени чрез пророк Йеремия: „Страната ще запустее за седемдесет години, за да се изпълнят онези съботни години, които израилтяните не спазиха.“
не трябва да жънеш самораслото жито, нито да обираш гроздето от неорязаното си лозе; нека това да бъде година за почивка на земята.
Те трябваше да напуснат страната, за да бъде тя възнаградена за своите съботи, след като я оставят да запустее; те трябваше да приемат наказанието за беззаконията си, защото презряха Моите закони и душата им се погнуси от Моите наредби.