Ако някой увреди тялото на ближния си, да му се направи същото, каквото той е направил:
Левит 24:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; каквото той е причинил на човека, такова и на него да му бъде направено. Цариградски строшаване за строшаване, око за око, зъб за зъб: както направи повреждане на человека така да се направи и нему. Ревизиран строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която причини той на човека, така да се направи и нему. Верен счупено за счупено, око за око, зъб за зъб – според повредата, която е причинил на човека, така да се направи и на него. Библия ревизирано издание счупено за счупено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която той причини на човека, така да му бъде направено и на него. Библия синодално издание (1982 г.) строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; както той е причинил повреда на човека, тъй и нему да се направи. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която причини той на човека, така да се направи и на него. |
Ако някой увреди тялото на ближния си, да му се направи същото, каквото той е направил:
Не гледай към него с пощада: живот за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак!
Тогава Адони-Везек каза: „Седемдесет царе с отсечени палци на ръцете и краката си са събирали трохи под трапезата ми; както съм правил аз, така ми въздаде и Бог.“ Доведоха го в Йерусалим, където и умря.