да заповяда да вземат за онзи, който се очиства, две живи чисти птици, кедрово дърво, червена прежда и исоп.
Левит 14:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава свещеникът да заповяда да заколят едната птица в глинен съд над течаща вода. Цариградски и да заповяда свещеникът да заколят едното птиче в пръстен съсъд, над жива вода; Ревизиран и свещеникът да заповяда да заколят едното птиче в пръстен съд над текуща вода. Верен И свещеникът да заповяда да заколят едното птиче в пръстен съд над изворна вода. Библия ревизирано издание и свещеникът да заповяда да заколят едното птиче в пръстен съд над течаща вода. Библия синодално издание (1982 г.) И да заповяда свещеникът да се заколи едната птица над глинен съд, над жива вода; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и свещеникът да заповяда да заколят едната птица в пръстен съд над течаща вода. |
да заповяда да вземат за онзи, който се очиства, две живи чисти птици, кедрово дърво, червена прежда и исоп.
После да вземе живата птица, кедровото дърво, червената прежда и исопа и да ги натопи с живата птица в кръвта на закланата над течаща вода птица.
той трябва да вземе свята вода в глинен съд, да вземе и пръст от пода на скинията и да я сложи във водата.
Защото, макар и да беше разпънат поради немощ, Той е жив чрез Божията сила. Също и ние, макар да сме съпричастни с Неговата немощ, ще живеем с Него чрез Божията сила, която е у нас.
Но ние носим това съкровище в глинени съдове, за да се вижда, че преизобилната сила е на Бога, а не наша.
Знаем, че когато се разруши земното ни жилище – тялото, ще получим от Бога друг дом на небето – жилище неръкотворно, вечно.
А понеже децата са от плът и кръв, и Той Сам прие човешка природа, за да унищожи чрез Своята смърт онзи, който властва над смъртта, тоест дявола,