Йоил 1:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Даже и дивите животни се надяват на Тебе, защото водните потоци пресъхнаха и огънят запали пасищата в степта. Цариградски Даже и скотовете на полето поглеждат към тебе; Защото изсъхнаха потоците на водата, И огън изпояде пасбищата на пустинята. Ревизиран Даже и полските животни задъхвайки <поглеждат> към Тебе; Защото пресъхнаха водните потоци, И огън изпояде пасбищата на целината. Верен И полските животни също реват към Теб, защото пресъхнаха водните потоци и огън пояде пасбищата на степта. Библия ревизирано издание Даже и полските животни, задъхвайки се, поглеждат към Тебе; защото водните потоци пресъхнаха и огън изгори пасбищата на целината. Библия синодално издание (1982 г.) Дори и животните на полето викат към Тебе, защото пресъхнаха водните потоци, и огън изтреби пасбищата в пустинята. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Даже и дивите животни, задъхвайки се, поглеждат към Тебе; защото пресъхнаха водните потоци и огън изпояде пасбищата на целината. |
Ахав беше казал на Авдий: „Хайде да тръгнем по страната към всички водни извори и към всички потоци по земята ѝ. Дано някъде намерим трева, за да изхраним конете и мулетата си и да не се лишим от добитъка.“
Кой дава на враната храната ѝ, когато малките ѝ викат към Бога, обикаляйки без храна?
Тъй като земята се е напукала, защото няма дъжд в страната, земеделците са смутени и покриват главите си.
Пророците, които от древността бяха преди тебе и преди мене, предсказваха война, бедствие и мор срещу много страни и царства.
Как стене добитъкът, мучат говедата, защото няма паша за тях; мъчат се и стадата дребен добитък.