Йов 5:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той оросява с дъжд земята и дава от небето вода на полетата, Цариградски Който дава дъжд по лицето на земята, И проважда води по нивята; Ревизиран Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите; Верен Той дава дъжд по лицето на земята и вода изпраща по лицето на полята. Библия ревизирано издание Който дава дъжд по лицето на земята и праща води по нивите, Библия синодално издание (1982 г.) дава дъжд на земята и праща вода на полетата; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който дава дъжд по лицето на земята и праща води по нивята; |
Защото Той казва на снега: „Падай на земята!“, и на проливния дъжд властно: „Изливай се още по-силно!“
Той покрива небето с облаци, приготвя дъжд за земята, прави да расте трева по планините;
земята се тресеше, дори небесата се изливаха пред лицето на Бога – на този Синай, който се тресеше пред Бога, Бога на Израил.
Когато надига Своя глас, водите в небесата шумят и Той издига облаци от краищата на земята, прави светкавици за дъжда и изкарва вятър от съкровищата Си.
Между идолите на народите има ли някой да изпраща дъжд? Или може ли небето само по себе си да дава дъжд? Не си ли Ти, Господи, нашият Бог, Който дарява? Затова на Тебе се надяваме, понеже Ти си направил всичко това.“
Не казват в сърцето си: „Нека все пак се боим от Господа, нашия Бог, Който навреме ни дава дъжд – ранен и късен, Който пази за нас определените седмици за жътва.“
„Така също задържах дъжда, когато оставаха още три месеца до жътвата. Над един град давах дъжд, а над друг не, едно поле бе напоено, а друго не – и изсъхна.
макар да не преставаше да свидетелства за Себе Си с благодеяния, като ни пращаше от небето дъждове и плодоносни времена, хранеше ни и изпълваше сърцата ни с радост.“