Йов 38:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Кой е определил размерите, нима знаеш това? Или кой е опъвал по нея въже за измерване? Цариградски Кой положи мерките й? кажи ако знаеш; Или кой тегли равномер по нея? Ревизиран Кой определи мерките й? (ако знаеш) Или кой тегли връв <за мерене> по нея? Верен Кой определи мерките є? Кажи, ако знаеш! Или кой опъна мерителна връв върху нея? Библия ревизирано издание Кой определи мерките ѝ? (Ако знаеш.) Или кой опъва връв за мерене по нея? Библия синодално издание (1982 г.) Кой ѝ определи мярката, ако знаеш? Или кой е опъвал по нея въжето? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Кой определи мерките ѝ (ако знаеш)? Или кой тегли връв за мерене по нея? |
И изгони оттам народите, а земята раздели чрез жребий и засели Израилевите племена в чуждите шатри.
Аз бях там, когато установяваше небесата. Когато очертаваше хоризонта по лицето на бездната,
когато даваше закона Си на морето, водите да не престъпват неговите граници, когато полагаше основите на земята –
Затова пеликани и таралежи ще я населят и сови и гарги ще живеят там. И Господ ще опъне в нея канап за опустошение и ще пусне отвеса за унищожение.
Кой е измерил водите с шепата си и е премерил небето с педя, и е вместил земната пръст в мярка, и е претеглил на теглилка планините и на везни – хълмовете?
Той е, Който царува над земния кръг, и живеещите по него са като скакалци; Той е разпрострял небето като фина тъкан и го е разпънал като шатър за живеене.
Той изправя слабия от праха, извисява бедния от калта, за да им даде място при велможите и да им даде в наследство славен престол. Наистина, основите на земята принадлежат на Господа, върху тях Той утвърди Вселената.