Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 26:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той връзва водите в облаците Си и облакът под тях не се разкъсва от тежестта им.

Вижте главата

Цариградски

Вързва водите в облаците си; И облакът не се продира изпод тях.

Вижте главата

Ревизиран

Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.

Вижте главата

Верен

Връзва водите в облаците Си, но пак облакът под тях не се съдира.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Връзва водите в облаците Си; но облакът под тях не се разтваря.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Той заключва водите в облаците Си, и облакът под тях се не разтваря.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Заключва водите в облаците Си; но облак не се разтваря под тях.

Вижте главата



Йов 26:8
12 Кръстосани препратки  

И все пак, кой би могъл да разбере широтата на облаците, гърма от Неговата шатра?


Кой може да преброи облаците с мъдростта си и да излее небесните водни мехове,


когато превърнах облаците в негово облекло, а мъглата – в негови пелени,


Той издига облаци от земните предели, прави светкавици при дъжд, извежда вятър от Своите хранилища.


Той покрива небето с облаци, приготвя дъжд за земята, прави да расте трева по планините;


Кой е възлязъл на небето и е слязъл от него? Кой е събрал вятъра в шепите си? Кой е свързал водите в дреха? Кой е утвърдил здраво всички граници на земята? Как е името му? И как е името на сина му? Знаеш ли?


когато укрепяваше облаците, когато правеше изворите на бездната силни,


И ще го оставя да запустее: няма да бъде рязано, няма да бъде копано и ще обрасне с тръни и бодили. И ще заповядам на облаците да не изливат дъжд върху него.“


Когато надига Своя глас, водите в небесата шумят и Той издига облаци от краищата на земята, прави светкавици за дъжда и изкарва вятър от съкровищата Си.