когато савейци ги нападнаха и откараха, а слугите поразиха с остър меч. Спасих се само аз, за да ти известя.“
Йов 24:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Преместват межди, грабят стада и ги пасат като свои; Цариградски Едни преместят предели, Грабят стада и пасят ги. Ревизиран Едни преместят межди, Грабят стада и ги пасат; Верен Едни преместват граници, грабят стадо и го пасат. Библия ревизирано издание Едни преместват межди, грабят стада и ги пасат; Библия синодално издание (1982 г.) Преместят межди, откарват стада и ги пасат у тях си; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Едни преместват межди, грабят стада и ги пасат; |
когато савейци ги нападнаха и откараха, а слугите поразиха с остър меч. Спасих се само аз, за да ти известя.“
Докато и този говореше, ето дойде друг и каза: „Халдейци се разположиха в три орди, нападнаха камилите и ги отведоха, а слугите поразиха с меч. Спасих се само аз, за да ти известя.“
Гладният ще изяде жетвата му, даже от тръни той ще я измъкне. Жадните ще погълнат имота му.
Вождовете на Юдея постъпват като онези, които преместват межди. Ще излея Своя гняв като вода върху тях.
Не премествай междата на ближния си, която предците ти са поставили в твоя дял, който ще наследиш в страната, която Господ, твоят Бог, ще ти даде да завладееш.
„Проклет да е, който премести междата на ближния си!“ И целият народ да отговори и каже: „Амин!“