Йов 19:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Докога ще огорчавате душата ми и ще ме измъчвате с думи? Цариградски До кога ще оскърбявате душата ми, И ще ме съкрушавате с думи? Ревизиран До кога ще оскърбявате душата ми, И ще ме съкрушавате с думи? Верен Докога ще измъчвате душата ми и с думи ще ме съкрушавате? Библия ревизирано издание Докога ще оскърбявате душата ми и ще ме съкрушавате с думи? Библия синодално издание (1982 г.) докога ще мъчите душата ми и ще ме терзаете с думи? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Докога ще оскърбявате душата ми и ще ме съкрушавате с думи? |
Ще кажа на Бога, Който е моя скала: „Защо си ме забравил? Защо ходя натъжен заради притеснението от неприятеля?
Враждуващият простря ръце срещу онези, които бяха в мир с него, той оскверни своя съюз.
И викаха с висок глас: „Докога, свети и истинни Владико, няма да съдиш и няма да наказваш живеещите по земята за нашата кръв?“
А понеже тя му досаждаше с думите си всеки ден и го притесняваше все повече и повече, той страдаше до смърт.