Защо побягна тайно, измами ме и нищо не ми каза? Щях да те изпратя с веселие и песни, с тимпани и арфи.
Йов 17:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Направи ме предмет за приказки сред народа и за отвращение пред него. Цариградски И постави ме притча на людете; И укор станах аз пред тях. Ревизиран Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях. Верен Той ме е поставил за поговорка на хората и аз станах за заплюване в лицето. Библия ревизирано издание Той ме е поставил и поговорка на народа; и за укор станах аз пред тях. Библия синодално издание (1982 г.) Той ме направи притча за народа и гаврило за него. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Той ме е превърнал в пословица за хората; за укор станах аз пред тях. |
Защо побягна тайно, измами ме и нищо не ми каза? Щях да те изпратя с веселие и песни, с тимпани и арфи.
ще изтребя Израил от лицето на земята, която съм му дал, и ще отхвърля от лицето Си храма, който осветих на името Си. И ще стане за приказки и подигравки у всички народи.
За присмех станах пред приятеля си аз, който призовавах Бога и на когото Той отговаряше – за присмех е справедливият, безукорният човек.
Да не беше този присмех над мене! Окото ми трябва постоянно да гледа техните огорчения.
Ти ни направи за подигравка на нашите съседи, за присмех и за хула на всички, които са около нас.
На техните пиршества има гусла и арфа, тимпан и флейта, и вино, но не поглеждат към това, което Господ прави, не виждат делата на Неговите ръце.
А Господ рече на Мойсей: „Ако беше я заплюл баща ѝ в лицето, не трябваше ли тя да се срамува седем дена? Затова нека бъде изведена седем дена вън от стана, а след това отново да се върне!“