Йов 16:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Гневът Му ме изтезава и враждува против мене, скърца със зъбите си против мене като мой неприятел; заостря поглед върху мене. Цариградски Разкъсва ме яростта му, и ме мрази: Скърца съ зъбите си против мене: Неприятелят ми остри очите си върх мене. Ревизиран Разкъсва ме в гнева Си, и ме мрази; Скърца със зъбите Си против мене; Неприятелят ми остри очите си върху мене. Верен Гневът Му ме разкъсва и преследва, със зъби скърца против мен, като противник остри против мен очите Си. Библия ревизирано издание Разкъсва ме в гнева Си и ме мрази; скърца със зъбите Си против мене; неприятелят ми остри очите си върху мене. Библия синодално издание (1982 г.) Гневът Му терзае и враждува против мене, скърца ми със зъби; врагът ми впива очи върху мене. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Разкъсва ме в гнева Си и ме мрази; скърца със зъбите Си против мене; неприятелят ми впива в мене острите си очи. |
поставяш в стегалки краката ми и дебнеш всичките ми постъпки, по ходилата ми си оставил следи.
О, ти, който в гнева си терзаеш душата си! Нима заради тебе ще запустее земята и скалата ще се премести от мястото си?
Защото стрелите на Всемогъщия стоят забити в мене; духът ми всмуква отровата им; ужасите Божии се опълчиха против мене.
Разтворили са широко уста против тебе всички твои врагове. Те подсвиркват, скърцат със зъби и казват: „Погълнахме го. Само този ден чакахме, доживяхме да видим това!“
Защото Аз съм като лъв за Ефрем и като лъвче за дома на Юдея, Аз, самият Аз ще разкъсам и ще си отида, ще отнеса и никой няма да бъде спасен.
Елате, да се върнем при Господа! Защото Той ни нарани и Той ще ни изцери, порази ни и ще превърже раните ни.
Йерусалим казва: „Не злорадствай над мене ти, Едоме, мой неприятел! Макар да съм паднал, но ще стана; макар да съм в мрак, но Господ е светлина за мене.