Имам разум, както и вие; не падам по-долу от вас и у кого не се срещат подобни разсъждения?
Йов 15:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Какво знаеш ти, което ние да не знаем? Какво разбираш ти, което и ние да не проумяваме? Цариградски Що знаеш ти което ние не знаем? Що разумяваш което няма у нас? Ревизиран Що знаеш ти, което ние не знаем? Що разбираш ти, което няма у нас? Верен Какво знаеш ти, което ние да не знаем? Какво разбираш ти, което в нас го няма? Библия ревизирано издание Какво знаеш ти, което ние не знаем? Какво разбираш ти, което няма в нас? Библия синодално издание (1982 г.) Какво знаеш ти, което ние да не знаем? Какво разумяваш ти, което да го няма и у нас? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Какво знаеш ти, което ние не знаем? Какво разбираш ти, което няма у нас? |
Имам разум, както и вие; не падам по-долу от вас и у кого не се срещат подобни разсъждения?
Но кой от тях е стоял в съвета на Господа и е видял и чул словото Му? Кой е внимавал в словото Му – и го е чул?
Погледнете нещата, каквито са! Който е уверен за себе си, че принадлежи на Христос, нека изхождайки от себе си, да прецени също, че както той е Христов, така и ние сме Христови.