Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 10:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

живот и милост ми дарува и Твоята закрила запазва моя дух?

Вижте главата

Цариградски

Живот и милост си ми дарил; И посещението ти е упазило духа ми;

Вижте главата

Ревизиран

Живот и благоволение си ми подарил, И провидението Ти е запазило духа ми.

Вижте главата

Верен

Живот и милост си ми дал и Твоята закрила е опазила духа ми.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

живот и благоволение си ми подарил и провидението Ти е запазило духа ми.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

живот и милост ми дарува, и Твоята грижа пазеше духа ми?

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

живот и благоволение си ми подарил, и провидението Ти е запазило духа ми.

Вижте главата



Йов 10:12
6 Кръстосани препратки  

Ето Твоят роб придоби Твоето благоволение пред очите Ти и е велика милостта, която Ти ми оказа, като спаси живота ми. Но аз не мога да се спася в планината, за да не ме постигне зло и да загина.


с кожа и мускули ме облече, с кости и жили ме скрепи,


Божият Дух ме е създал и Духът на Всемогъщия ме е оживил.


„Затова ви казвам: не се безпокойте за живота си, какво да ядете и да пиете, нито за тялото си, какво да облечете. Животът не е ли по-ценен от храната и тялото – от облеклото?


нито приема служение от човешки ръце, сякаш се нуждае от нещо, а Сам дава на всички живот и дихание, и всичко.


Защото ние чрез Него живеем, движим се и съществуваме, както са казали и някои от вашите поети: „Негов сме и род.“