Тогава при Давид дойде вестител и съобщи: „Сърцето на израилтяните се обърна към Авесалом.“
Йов 1:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 при Йов дойде вестител и съобщи: „Говедата бяха при ралата и ослиците пасяха около тях, Цариградски и дойде вестител при Иова та рече: Воловете оряха, и ослиците пасяха при тях; Ревизиран дойде вестител при Иова та рече: Като оряха воловете, и ослиците пасяха при тях, Верен при Йов дойде пратеник и каза: Говедата оряха и магариците пасяха при тях, Библия ревизирано издание дойде вестител при Йов и каза: Докато оряха воловете и ослиците пасяха при тях, Библия синодално издание (1982 г.) И ето, дохожда вестител при Иова и казва: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г дойде вестител при Йов и каза: Както оряха воловете и ослите пасяха при тях, |
Тогава при Давид дойде вестител и съобщи: „Сърцето на израилтяните се обърна към Авесалом.“
Един ден, когато синовете и дъщерите на Йов ядяха и пиеха вино в дома на първородния си брат,
когато савейци ги нападнаха и откараха, а слугите поразиха с остър меч. Спасих се само аз, за да ти известя.“
Бързоходец ще тича да посрещне бързоходец и вестител – към вестител, за да известят на вавилонския цар, че градът му е превзет от всички страни
Вестителят отговори: „Израилтяните побягнаха пред филистимците, народът претърпя голямо поражение. Също и двамата ти синове, Офни и Финеес, загинаха, а Божият ковчег беше пленен.“