Йоан 7:27 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но за Този знаем откъде е, а когато дойде Христос, никой няма да знае откъде е.“ Още версииЦариградски Но тогози го знаем от къде е; а Христос когато дойде, никой няма да знае от къде е. Ревизиран Обаче Този знаем от къде е; а когато дойде Христос, никой няма да знае от къде е. Новият завет: съвременен превод Но ние знаем къде е домът на този човек, а когато истинският Месия дойде, никой няма да знае откъде е дошъл.“ Верен Обаче Този знаем откъде е, а когато дойде Христос, никой няма да знае откъде е. Библия ревизирано издание Обаче Този знаем откъде е; а когато дойде Христос, никой няма да знае откъде е. Библия синодално издание (1982 г.) Но Тогова знаем, откъде е; а Христос, кога дойде, никой няма да знае, откъде е. |
Той беше грабнат чрез тъмница и съд, но за рода Му кой ще разкаже? Защото Той беше отстранен от земята на живите; заради престъпленията на Моя народ Го постигна смърт.
Ето настъпва време – казва Господ, – когато ще издигна праведна Младочка на Давид и ще се възцари Цар, и ще съди и раздава справедливост по земята.
И вождът им ще бъде от тях, и владетелят им ще произлезе от тяхната среда. Аз ще го привлека и той ще се приближи до Мене, защото кой би дръзнал от себе си да се приближи до Мене? – казва Господ.
Затова Той ще ги изостави до времето, когато ще роди онази, която трябва да роди; тогава при израилтяните ще се върнат и останалите им братя.
Този не е ли дърводелецът, синът на Мария и брат на Яков и Йосия, на Юда и Симон? И сестрите Му не са ли тук между нас?“ И те се отвърнаха от Него.
И всички се съгласяваха с Него и се чудеха на благодатните думи, които излизаха от устата Му, и казваха: „Не е ли Този синът на Йосиф?“
и казваха: „Този не е ли Иисус, Йосифовият син, Чиито баща и майка познаваме? Как тогава Той казва: „Слязох от небето“?“
При унижението Му Той бе лишен от праведен съд. Но кой ще опише рода Му? Защото се отнема животът Му от земята.“