Тогава куците ще скочат като елен, а езикът на немия ще възклицава. В пустинята ще бликнат извори и потоци ще потекат в степта.
Йоан 5:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус му каза: „Стани, вдигни постелката си и ходи!“ Още версииЦариградски Казва му Исус: Стани, дигни одъра си, и ходи. Ревизиран Исус му казва: Стани, дигни постелката си и ходи. Новият завет: съвременен превод Тогава Исус му каза: „Стани! Вземи си постелката и ходи.“ Верен Иисус му каза: Стани, вдигни постелката си и ходи. Библия ревизирано издание Исус му каза: Стани, вдигни постелката си и ходи. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус му казва: стани, вземи одъра си и ходи, |
Тогава куците ще скочат като елен, а езикът на немия ще възклицава. В пустинята ще бликнат извори и потоци ще потекат в степта.
Но ще разберете, че Синът човешки има власт да прощава грехове на земята.“ Затова каза на парализирания: „Стани, вземи носилката си и се прибери у дома си!“
Но за да разберете, че Синът човешки има власт да прощава грехове на земята“ – рече на парализирания: „Казвам ти, стани, вземи носилката и върви у дома си!“
Петър му каза: „Енее, Иисус Христос те изцелява. Стани и си събери постелката.“ И той веднага стана.